UK

Важливе оновлення! Зміна пункту/часу відправлення:
Перший автобус на 50 жінок та дітей відправлятиметься з Варшави у п’ятницю, 8 квітня, у 3 пунктах:

16:00: стоянка на території Національного стадіону, на висоті театру «Повшечний» та залізничного вокзалу стадіону.
16:20: Global Expo, вул. Modlińska 6D, 03-216 Warszawa
17:00: Nadarzyn Ptak, Aleja Katowicka 62, 05-830 Nadarzyn

Зупинка на вечерю буде безкоштовною для пасажирів. Ви прибудете до центру прийому біженців у Дюссельдорфі після 8:00 ранку. Будь ласка, повідомте Mike Durrie якнайшвидше, чи їдете ви на автобус, скільки місць потрібно та чи є у вас домашні тварини. Контакти: або +49 173 5758929.

Ваші водії: Darek Szmangiewicz, Maciek Niewiadomski

Перший автобус на 50 жінок і дітей прибув до Дюссельдорфа 9 квітня. Ви знайдете дату відправлення, час і місце посадки наступного тут, як тільки ми зберемо достатньо пожертв.

RU

Важное обновление! Изменение пункта/времени отправления:
Первый автобус для 50 женщин и детей отправится из Варшавы в пятницу, 8 апреля, в 3 точки:

16:00: парковка на территории Национального стадиона, на высоте театра „Powszechny“ и железнодорожной станции Стадион.
16:20: Global Expo, ул. Modlińska 6D, 03-216 Warszawa
17:00: Nadarzyn Ptak, Aleja Katowicka 62, 05-830 Nadarzyn

Будет сделана остановка для обеда, который не будет стоить пассажирам ничего. Вы прибудете в центр приема беженцев в Дюссельдорфе после 8:00 утра. Пожалуйста, сообщите Mike Durrie как можно скорее, поедете ли вы на автобусе, сколько мест требуется и есть ли у вас домашние животные. Контакт: или +49 173 5758929.

Ваши водители: Darek Szmangiewicz, Maciek Niewiadomski

Первый автобус для 50 женщин и детей прибыл в Дюссельдорф 9 апреля. Дату отправления, время и место посадки на следующий автобус вы узнаете здесь, как только мы соберем достаточно пожертвований.

PL

Ważna aktualizacja! Zmiana miejsca/czasu odjazdu:
Pierwszy autobus dla 50 kobiet i dzieci wyjedzie z Warszawy w piątek, 8 kwietnia, w 3 punktach:

16:00: parking na terenie Stadionu Narodowego, na wysokości Teatru „Powszechnego“ i stacji kolejowej Stadion.
16:20: Global Expo, ul. Modlińska 6D, 03-216 Warszawa
17:00: Nadarzyn Ptak, Aleja Katowicka 62, 05-830 Nadarzyn

W trakcie podróży odbędzie się postój na obiad, za który pasażerowie nie ponoszą żadnych kosztów. Przyjazd do ośrodka dla uchodźców w Düsseldorfie nastąpi po godzinie 8:00 rano. Prosimy o jak najszybsze poinformowanie Mike’a Durrie, czy wybierają się Państwo autobusem, ile miejsc jest potrzebnych oraz czy mają Państwo zwierzęta domowe. Kontakt: lub +49 173 5758929.

Kierowcy: Darek Szmangiewicz, Maciek Niewiadomski

Pierwszy autobus dla 50 kobiet i dzieci przyjechał do Düsseldorfu 9 kwietnia. Data, godzina i miejsce odjazdu kolejnego autobusu zostaną podane tutaj, jak tylko zbierzemy wystarczającą ilość datków.

EN

Important update! Change of departure point/time:
The first bus for 50 women and children will depart from Warsaw on Friday, April 8, at 3 points:

16:00: parking lot on the grounds of the National Stadium, at the height of the “Powszechny” Theater and the Stadium Railway station.
16:20: Global Expo, ul. Modlińska 6D, 03-216 Warszawa
17:00: Nadarzyn Ptak, Aleja Katowicka 62, 05-830 Nadarzyn

There will be a stop for dinner at no cost to passengers. You will arrive at the refugee reception center in Düsseldorf after 8:00 in the morning. Please let Mike Durrie know as soon as possible if you will take the bus, how many seats required and if you have pets. Contact: or +49 173 5758929.

Your drivers: Darek Szmangiewicz, Maciek Niewiadomski

The first bus for 50 women and children arrived in Düsseldorf on April 9. You will find the departure date, time and where to board the next here as soon as we have collected enough donations.

Update

Weniger Flüchtlinge – aber die Menschen der Ukraine brauchen weiterhin unsere Unterstützung!

Obwohl Russlands Angriffe auf kritische Infrastrukturen und Zivilisten weitergehen, kehren derzeit viele Flüchtlinge in Teile des Landes zurück, die als weniger gefährdet gelten. Aus diesem Grund haben wir unseren Schwerpunkt auf die Finanzierung von medizinischen Hilfsgütern und anderen lebenswichtigen Gütern sowie von Projekten wie Trauma-Camps für ukrainische Kinder verlagert.

Bitte spenden Sie, was Sie können, an unsere Partnerorganisation Ukraine-Hilfe Göggingen e.V. Hier finden Sie alle Angaben zum Spendenkonto.
Jede Spende macht einen Unterschied!

Fewer refugees – but the people of Ukraine still need our support!

Although Russia’s attacks of critical infrastructure and civilians continue, many refugees are currently returning to parts of the country perceived as less exposed to the aggression. For this reason, we have shifted our focus to funding medical supplies and other essential goods, as well as projects such as camps providing trauma counselling for Ukrainian children.
Please contribute what you can to our partner organization (information in German only) Ukraine-Hilfe Göggingen e.V. Here you will find all donation account details.
Every donation makes a difference!